
Quand on parle anglais, la préposition “ON” est très fréquente. On la rencontre même là où l’on s’y attend le moins, comme dans : I did it on purpose = Je l’ai fait exprès, une des expressions où l’usage de “ON” ne saute par vraiment aux yeux.
A la base, “ON” veut dire “sur”, mais il y a plein d’usages et de sens différents pour ce petit mot.
Il y a les usages “normaux”, puis les autres cas très courants où l’emploi de “ON” ne paraît pas aussi évident, dont plusieurs verbes contenant ou impliquant l’usage de “ON” et les expressions où “ON” est obligatoire.
Pour vous simplifier la vie, j’ai résumé le sujet et choisi les principales expressions courantes dont on a besoin tous les jours.
Avant de voir ces expressions, voyons d’abord les usages basiques de “ON” :
Usages “normaux” ou “classiques” de “ON” (préposition)
She put the flowers on the table/desk = Elle a mis les fleurs sur la table/sur le bureau (sur)
He put the picture on the wall = Il a mis le tableau au mur ou contre le mur (à ou contre)
The child was playing on the floor/on the carpet = L’enfant jouait sur le sol/sur le tapis (sur)
You should put a light on the ceiling = Tu devrais mettre une lampe au plafond (à)
We are many on earth = Nous sommes nombreux sur (la) terre (sur)
Expressions courantes où l’usage de “on” est moins évident
A Verbes composés de “on” ou impliquant l’usage de “on”
Please get on/go on the bus/train! = SVP monte/z dans le bus/dans le train !
Please go on reading/keep on reading! = STP/STP continue/z à lire !
It depends on the weather … = Cela dépend du temps …
I rely on you = Je compte sur toi, je te fais confiance
Please turn on the music! = STP mets de la musique !
Can you please switch on the light? = Peux-tu STP/pouvez-vous SVP allumer la lumière ?
He gets on his bicycle, on his horse every day = Il monte sur sa bicyclette, sur son cheval tous les jours
How are you getting on? = Comment te débrouilles-tu ?
Tom gets on well with his boss = Tom s’entend bien avec son boss
Please hold on! I will see if Mr. J is available = Restez en ligne, SVP ! Je vais voir si M. J est disponible
I will pass the message on to her when she returns = Je lui ferai le message quand elle reviendra
The politician commented on the subject = Le politicien a fait des commentaires sur le sujet
B Expressions où “on” est obligatoire
It’s on the right/left! = C’est sur la droite, à droite/c’est sur la gauche, à gauche
She is always on time! = Elle est toujours à l’heure ! (in time = à temps, à point)
Can you come on Friday, etc. = Peux-tu venir vendredi (avec les jours de la semaine)
It happened on the 2nd of June/on October, 5th or on Christmas day = C’est arrivé le … (= avec date correspondant à un jour précis)
Jane is on the phone! = Jane est au téléphone!
I saw it on TV/I heard it on the radio = Je l’ai vu à la TV/je l’ai entendu à la radio
I’m going on holiday (GB)/on vacation (US) next week = Je vais en vacances la semaine prochaine
He was walking on the steet/on the sidewalk = Il marchait dans la rue/sur le trottoir (si on veut dire à un enfant, par ex.: Ne joue pas dans la rue !, on dira alors : Don’t play in the street!, sous-entendu : là où il ne le doit pas)
I will go on foot = J’irai à pieds (expression : en anglais, on utilise “pied” ou “foot” au singulier)
They got/went on board = Ils sont montés à bord (d’un bateau ou d’un avion)
I want to go on a tour = Je veux aller faire un tour ou visiter
He is on the way to Paris = Il est en route pour Paris/sur la route de Paris
I live on High Street = J’habite sur High Street (pas de numéro précisé)
I live on the first floor = J’habite au premier étage
He lives on the other side = Il habite de l’autre côté
Peter lives on an island = Peter habite dans/sur une île (“on” seulement si petite île, sinon “in”)
You are always on my mind = Je ne cesse de penser à toi
Congratulations on your success! = Félicitations pour ton succès !
I like to work on my own = J’aime travailler tout/e seul/e
He did it on purpose = Il l’a fait exprès
It’s on me! = C’est mon tour ! (de payer)
I was raised on a farm = J’ai grandi/j’ai été élevé sur/dans une ferme (exception, car en général “at” ou “in”)
On behalf of the company (GB) = De la part/au nom de la société (mais aux USA, on dit : in behalf of the company (= pour la société)
Avec ces différents exemples, vous avez de quoi vous débrouiller en anglais. Les lire et les pratiquer vous permettra de bien les connaître et de les mémoriser. Vous les avez sûrement déjà entendus ou peut-être même utilisés vous-même.
Alors je vous dis : “Good luck with your English and see you soon!”
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.