
Speak English “properly” ou comment traduire INFRASTRUCTURES-EQUIPEMENTS-INSTALLATIONS+divers APPAREILS en anglais?
FACILITIES-AMENITIES-CONVENIENCES-UTILITIES-INFRASTRUCTURE and more
FACILITIES = l’infrastructure, les structures, les équipements, les installations, les établissements
leisure/recreational facilities = les équipements de loisirs
shopping facilities = les commerces
sport(s) facilities = les équipements sportifs
cultural facilities = les équipements culturels
transport facilities = les transports
nursery facilities = les garderies
AMENITIES = infrastructure, équipements, commodités
hotel amenities = l’infrastructure, les aménagements, les équipements d’un hôtel
public amenities, local amenities = les équipements collectifs, les équipements locaux (like schools, libraries…)
basic amenities = l’infrastructure de base, les éléments de confort essentiel
close to all amenities = près de toutes les commodités
CONVENIENCE(S) = commodité(s), service(s)
convenience shops/stores = commerces de proximité
(public) convenience(s) = (UK) toilette (publique)
(with) all modern conveniences = tout confort (abréviation: all mod cons)
UTILITIES = les services, qui peuvent aussi être traduits par : services
public utilities = le(s) service(s) public(s), que l’on peut aussi traduire par : public service(s)
INFRASTRUCTURE
transport infrastructure = les infrastructures de transport
telecommunications infrastructure = les infrastructures de communication
IT infrastructure = l’infrastructure informatique
road infrastructure = l’infrastructure routière
network infrastructure = l’infrastructure de réseaux
oil production infrastructure = l’infrastructure de production pétrolière
Minister for Infrastructure and Urban Planning = le ministre de la ville et de l’équipement
Secretary of State for Infrastructure = le/la secrétaire d’Etat à l’équipement
I draw your attention to the fact that:
COMMODITIES = “les marchandises” in French! and not “les commodités”!!!
ACCOMODATION = “le logement”!
accomodation options = les options de logement
STRUCTURE is used in some cases only, like:
the structure of a company, the structure of a family, the structure of the economy
INSTALLATION is not often used in English:
a video installation
a heating installation = installation de chauffage
or to describe the action of installing something
EQUIPMENT is used just in specific cases:
electronic equipment = installation électronique
exercise equipment = matériel d’entraînement
hi-fi equipment = installation hi-fi
FITTINGS also is used only in certain cases:
bathroom fittings = installations (sanitaires); si sens général: sanitation
kitchen fittings = éléments de cuisine
fittings and fixtures = aménagements intérieurs, agencements et installations fixes, mobilier (office)
Note: a fitter = un installateur
DEVICE = dispositif, appareil, like:
a computer or a telephone
TOOL(S) = outil(s)
teaching tool = outil pédagogique
garden tools = outils de jardinage
GEAR is used as follows:
sports gear = affaires de sport
camping gear = matériel de camping
fishing gear = matériel de pêche