
Notre langage est plein de Relatifs comme qui, que, dont…, mais comment faut-il les traduire en anglais ? En fait, il y a plusieurs façons de les traduire en anglais en fonction de la phrase dans laquelle ils se trouvent et de la construction requise par le verbe, adjectif… C’est donc dans des exemples que nous allons les voir.
Dans la Partie 1, il s’agit du langage formel ou écrit, dans la partie 2, je vous donne la FORME PARLEE ou INFORMELLE. Si vous le désirez, vous pouvez tout de suite sauter à la Partie 2 (PARTIE 2 SUR L’ESPACE PRO):
PARTIE 1
La personne qui a fait cela doit être récompensée = The person who did that must be rewarded (who = sujet de “did that”)
Je n’ai pas vu les personnes qui l’ont fait = I haven’t seen the people who have done it (who = sujet de “have done”)
C’est ce qui m’a surpris(e) = This is what has surprised me
Le jeu que tu as choisi n’est pas mon préféré = The game which you have chosen is not my favourite one (which = that dans le langage parlé, voir Partie 2).
La fille que tu as vue hier est ma meilleure amie = The girl whom you saw yesterday is my best friend (whom = objet de “you saw yesterday”)
C’est justement ce que je voulais faire = This is just what I wanted to do
Tout ce que je sais, c’est que … = All that I know is that… (EXPRESSION)
Accédez à la suite de la partie 1 et à la partie 2 en cliquant sur l’Espace Pro en haut ! A tout de suite…
super
japprecie votre style