
More specific actions:
You have to CREATE an email account = créer un compte email
Just CANCEL the input if you did wrong = annuler l’entrée (de données)
The computer UPDATES the data on a daily basis = mettre à jour quotidiennement/tous les jours
The computer IS SORTING/DISPATCHING the data = trier
You have to REVERSE the process = inverser le processus
You have to UPGRADE the web page to have the new content = actualiser
I have to SPELL-CHECK the article = vérifier l’orthographe
You will have to REBOOT your computer = redémarrer
You are not allowed to CRACK the file = faire sauter, craquer
The files HAVE BEEN PACKED = compresser, comprimer
The files HAVE BEEN LOCKED = verrouiller
You first have to UNZIP the file before you can read it = décompresser
The data ARE ENCRYPTED = chiffrer (participe passé)
You will have to FORWARD all the files = transférer
The new programme HAS just BEEN RELEASED = diffuser, sortir une version de
You have to LINK the two elements (together) = (re)lier
The two files HAVE BEEN MERGED = fusionner
I need you to FOLLOW UP the case = faire un suivi
If you do that, you won’t be able to RECOVER the files anymore = récupérer
All the conditions WERE FULFILLED = remplir (participe passé)
My computer HAS PLANTED/CRASHED! = se planter, tomber en panne
My computer HAS BEEN HACKED = pirater, hacker
Do you know how to DEBUG the programme? = déboguer, déverminer
The file WILL BE OVERWRITTEN by the new one = écraser, remplacer
All the files HAVE BEEN DELETED = supprimer, effacer, détruire
I REMOVED my name from the list = supprimer
I have to RECHARGE my battery = recharger
Where IS your site HOSTED? = héberger (participe passé)
What are you waiting to IMPLEMENT the new system? = mettre en oeuvre, implémenter
This system allows to YIELD a lot of data = fournir
A lot of information FLOWS (from here) = circuler
You should try to QUERY the computer = questionner
I WILL DRAFT this document = faire un brouillon de
The hard disk memory capacity SHOULD BE EXTENDED = étendre
They DEVELOPPED a new application for old people = développer
The visitors HAVE BEEN ROUTED to the site = diriger vers…
ALPHABETICAL LEXICON
abonné = follower
adresse électronique = email address
aide = help
annulation = cancellation
aperçu avant impression = print preview
à plat (batterie) = flat
application
arobase = at (sign, symbol, key)
assistant d’installation (logiciel) = wizard
bande passante = band width
barre d’espacement = space bar
barre de tâches = taskbar
barre d’outils = toolbar
barre oblique = slash
bas de page = footer
base de données = database or data base
bogue = bug
boîte de réception = inbox
brouillon = draft
bureau = desktop
capture d’écran = screen capture
carte de recharge (mobile) = top-up card
carte graphique = graphics card
carte mère = motherboard
case à cocher = check-box
casque = headset
champ = field
chargeur (de batterie) = battery charger
circulation (des données) = traffic
clavier = keyboard
code postal = postcode [GB] ou zip code [US]
colonne = column
commande à distance = remote control
commerce électronique = e-shop, e-commerce
compte email = email account
couper-coller = cut and paste
curseur = cursor
demande = query
dépannage = troubleshooting
deux points = colon
disque dur = hard disk = HD
données = data
échappe (touche) = escape
en ligne = online
en-tête = header
entrée (de donnée) = input
étiquette = tag
exigence = requirement
fan (ou abonné) = follower
favori (= signet) = bookmark
favoris = favo(u)rite (sites)
fenêtre = window
fiche (électrique) = plug
fichier = file
fil (électrique) = wire
file d’attente = queue
flux des données = data flow
fond d’écran = background display
forum = newsgroup, forum
forum de discussion = chat room
fournisseur d’accès internet = Internet Service Provider = ISP
gabarit = template
grandeur (d’écriture, etc.) = size
guillemets = quotes (entre guillements = in inverted commas/in quotation marks)
hameçonnage = phishing
hashtag = idem (ou mot-clic)
haut débit = high-speed
haut de page = header, top of page
haut-parleur = speaker
identifiant = login name (login = connection)
image numérique = digital image
impression d’écran = print screen or screen print
imprimante = printer
installation = setup
interligne = spacing
interrupteur = switch
jeu(x) = game(s)
lettre d’information = newsletter
lien = link
lien hypertexte = hyperlink, hypertext link
logiciel = software
logiciel espion = spyware
logiciel publicitaire = adware
logiciel libre = open source software
majuscule (touche) = shift (key)
majuscule = capital letter, capital case letter (in capitals, in capital letters = en majuscules)
marque (d’un produit) = brand
minuscule = small letter, lower case letter (in lower case, in small letters = en minuscules)
matériel informatique = hardware
mémoire vive = Random Access Memory = RAM
menu déroulant = pull-down menu
message de mobile = text message
messagerie électronique = bulletin board
mise à jour = update
mise à la ligne = word-wrap
mise en page = page-setting
modèle = template
mot-clé = keyword
mot de passe = password
moteur de recherche = search engine
navigateur = browser
nom de domaine = domain name
nom d’utilisateur = user name
numériser = digitize
onglet = tab
ordinateur portable = laptop
page d’accueil = homepage
paiement sécurisé = secure payment
panier (d’achats) = shopping cart
panne = breakdown
panneau de configuration = control panel
pare-feu = firewall
parenthèses = brackets (entre parenthèses = in brackets)
périphériques = peripherals
pièce jointe = attachment
pilote = driver
pirate informatique = cracker, hacker
piste = track
point = dot (dot com = point com)
point virgule = semicolon
point d’exclamation = an exclamation mark
point d’interrogation = a question mark, a query
police de caractères = font
pollupostage = spam
poubelle = trash
processus = process
programme gratuit = freeware
protection de la vie privée = privacy protection
pseudo(nyme) = screen name
publipostage = mailing
raccourci clavier = shortcut key
rangée = row
reconnaissance vocale = voive recognition
réseau = network
réseau social = Local Area Network = LAN
saisie = input
sans fil = wireless
sauvegarde = backup, saving (action de sauver)
serveur = server
signet = bookmark
site internet = website
soulignement = underlining
stockage = storage
surnom, petit nom = nickname
système d’exploitation = Operating System = OS
tableur = spreadsheet (programme)
taille (de la police d’écriture, etc.) = size
tapis à souris = mouse pad
taux de connection = hit-rate
téléphone mobile = mobile
téléphone mobile offrant des services supplémentaires = Smartphone
temps d’attente = latency, wait state
tiret = dash
toile = web
touche = key
touche arrière de correction = backspace
touche retour = return key
trait bas = underscore
trait d’union = hyphen
traitement (de données) = processing
traitement de texte = word processor/processing
transmission (= débit) = throughput
unité centrale = mainframe or CPU = Central Processing Unit
vérificateur d’orthographe = spell-checking
verrouillage de la majuscule = capslock
verrou numérique = numlock
version = release
zone dans laquelle votre mobile peut être utilisé = coverage
Comment traduire les opérations suivantes :
souligner = to underline
mettre en gras = to write in bold letters
mettre en italique = to italicise
mettre en majuscules = write in capital letters
QUIZ: What do these ABBREVIATIONS mean?
www. … = World Wide Web = toile, réseau mondial
URL = Uniform Resource Locator = adresse d’une page internet
WIFI = Wireless Fidelity ou
WLAN = Wireless Local Area Network
DSL (= ADSL) = Digital Subscriber Line
FAQ = Frequently Asked Questions
SIM card = Subscriber Identity Module = puce avec microcontrôleur + mémoire
USB = Universal Serial Bus
TCP (= IP) = Transmission Control Protocol
WAN (Wide Area Network) = réseau étendu